“你似乎始终毫无怀疑,认为一定会找到尸体,对不对?”
“我相信一定会找到。露西-爱斯伯罗是一个很能干、很有头脑的人。”
“我承认她是的!她简直把我吓呆了。她是这么能干,没有一个男人敢娶那个女孩子!”
“你知道吗?我可不会那么说。当然,要能娶到她,必须有一个特别有本领的男人。”玛波小姐对这件事默想片刻。“她现在在洛塞津别庄的情形如何?”
“就我看到的情形来说,他们全靠他帮忙。毫不夸张地说——他们全靠她的一双手,才能有口福。顺便提一提,她同你的关系,他们一点儿也不晓得,我们把这件事瞒着他们。”
“她现在和我没有关系了,我请她办的事,她都办妥了。”
“这么说,她要是想辞掉那个工作,就可以随时提出辞职离开那地方了?”
“是的。”
“但是,她仍然留下来继续做,为什么?”
“她对我没提起什么理由,她是一个很聪明的女孩子,
我想她大概是发生兴趣了。”
“对这个问题呢?或是对那一家人?”
“也许,”玛波小姐说,“要把这两件事分开,有些困难。”
“你有什么特别的想法吗?”
“啊,没有——啊,没有。”
“我以为你已经有了。”
玛波小姐摇摇头。
德摩克-克瑞达克叹了一口气,“那么——用一句警察专门的术语说,只好‘彻查’了。一个警察的工作是很单调的。”
“我相信,你会查出结果的。”
“你对我有什么建议吗?还有更多的灵感,可以猜出什么吗?”
“我在想一些象旅行剧团的事。”玛波小姐有些含糊地说,“巡回公演,由甲地到乙地,也许不会遇到许多亲朋故旧,但是,恐怕不会在许多年轻女人当中找不到想要找的人。”
“是的,也许你说的有些道理,我们会特别注意由那个角度来调查。”然后,他又加了一句,“你在笑些什么?”
“我要想,”玛波小姐说,“爱思白-麦克吉利克蒂听到我们找到尸首时脸上的样子。”
“啊,”麦克吉利克蒂太太说:“啊!”
她一时想不出什么话说。她望望面坐着的,那个言辞有礼,举止文雅的年轻人。他是手持证明文件前来访问的,然后,她又瞧瞧他递给她的那张照片。
“不错,就是她。”她说,“是的,就是她。可怜!我真高兴,你们找到她的尸首了。我说的话他们一句也不相信!警察局、铁路局,或者其他方面的人。你说的话,人家不相信,这是很气人的。无论如何,谁也不能说我没有尽我一切的力量。”
那有礼貌的年轻人说出一些表示同情与了解的话。
“你说你是在什么地方发现那个尸首的?”
“在一个叫洛塞津别庄的宅子里的仓库里,就在布瑞汉顿的近郊。”
“从来没听说过,究竟怎么会在那个地方?我真不明白。”
那年轻人没有回答。
“我想,是珍-玛波发现的,你要信任珍。”
“那尸首,”那年轻人查一查记事册上记的事说,“是一位露西-爱斯伯罗小姐发现的。”
“也从来没听说过这个人。”麦克吉利克蒂太太说,“我仍然觉得珍-玛波小姐与这件事有关。”
“不管怎么说吧,麦克吉利克蒂太太,你绝对认得出这照片上的女人就是你看到的火车上的那个吗?”
“是的,我绝对认得出,就是那个快要给人勒死的那个女人。”
“现在,你能形容一下那男人的特征吗?”
“他的个子很高,”麦克吉利克蒂太太说。
“还有呢?”
“褐色的头发。”
“还有呢?”
“我能告诉你的就是这些。”麦克吉利克蒂太太说,“他的背对着我,我没看到他的面孔。”
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂