“啊,快来人哪!快来人哪!火车起火了!”
埃尔西和帕克-派恩先生跳起来冲到走廊里。一个斯拉夫面孔的女子正惊恐不安地指点着,车厢前部的一个包厢里浓烟滚滚。帕克-派恩先生和埃尔西沿着过道跑过去,其他人也都跑过来。那个包厢里已经浓烟密布,先到的那几个被烟熏得咳嗽不止,连连后退。列车员出现了。
“那包厢是空的!”他大喊道,“不要惊慌,女士们先生们。火势一定会被控制住的。”
人们惊魂未定,七嘴八舌地询问着,议论着。此时火车正驶过连接威尼斯与大陆的大桥。
猛然间帕克-派恩先生转身从他身后聚集的一小群人中挤出一条道路,匆匆向埃尔西的包厢跑去。那位斯拉夫面孔的女子正坐在里面,向着打开的窗户大口大口地喘着气。
“对不起,女士,”帕克-派恩说,“这不是您的包厢。”
“我知道,我知道。”斯拉夫女子说,“对不起,我吓坏了,心脏有些受不了。”她缩回到座位上,指了指打开的窗户,大口大口地深深吸气。
帕克-派恩先生站在门口,他的声音充满父亲般的慈爱,令人心安。“不必担心,”他说,“我相信火势并不严重。”
“不严重?啊,感谢上帝!我感觉好多了。”她说着便打算起身,“我可以回自己的包厢去了。”
“暂时还不行,”帕克-派恩先生轻轻地把她按了回去,“我想请您再稍等片刻,女士。”
“先生,这太过分了!”
“女士,您必须留下。”
他冷冷地说。那女人僵直地坐在那儿瞪着他。这时埃尔西走了进来。
“好像是个烟雾弹。”她上气不接下气地说,“可恶的恶作剧。列车员快气疯了。他正让每一个人——”她顿住了,盯着包厢里的第二个人。
“杰弗里斯太太,”帕克-派恩先生说,“您那个暗红色的小箱子里装的是什么?”
“我的珠宝。”
“能不能麻烦您看一下它们是否安然无恙。”
斯拉夫女人立刻连珠炮似的说了一连串话。她改用法语,以便能更好地表达感情。
就在这时,埃尔西拿起了珠宝箱。“噢!”她叫道,“它被人打开了。”
“我要向列车公司起诉你们!”斯拉夫女子结束了她的咒骂。
“全都不见了!”埃尔西大声叫道,“所有的东西:我的钻石手镯,爸爸给我的项链,还有翡翠和红宝石戒指,还有一些漂亮的钻石胸针。谢天谢地我刚好藏着我的珍珠项链。噢,派恩先生,我们该怎么办?”
“请您把列车员找来。”帕克-派恩先生说,“我会保证在他来之前这位女士不会离开这里半步。”
“歹徒!妖怪!”斯拉夫女子尖叫着。她继续谩骂。火车到达了威尼斯。
此后半个小时内发生的事无须详述。帕克-派恩先生用若干种不同的语言和若干位不同的官员打交道,但均告失败。那位涉嫌偷窃珠宝的女士同意接受搜查,但结果表明她是无辜的。珠宝不在她身上。
在从威尼斯到的里雅斯特(意大利一港口。译注。)的路上,帕克-派恩先生和埃尔西讨论了这桩珠宝失踪案。
“您最后一次真正看到您的珠宝是什么时候?”
“今天早晨。我放好昨天戴的蓝宝石耳环,拿出一副珍珠时。”
“珠宝一样不缺吗?”
“嗯,当然了,我并没有一一检查,但看上去和往常没什么不同。就算可能丢了一个戒指之类的,但仅此而已。”
帕克-派恩先生点了点头:“那么,列车员今天早晨什么时候收拾的包厢?”
“我去餐车的时候随身带着箱子——我总是随身带着它,除了刚才跑出去那会儿。”
“这么说来,”帕克-派恩先生说,“那个受到伤害的无辜的苏贝斯卡女士,或者随便她怎么称呼自己,一定就是小偷。但她究竟怎么处理那些东西了呢?她只进来呆了一分半钟,刚来得及用配好的钥匙打开箱子,拿出珠宝——好,可是接下来怎么办?”
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂