清洁女工之死(60)

2025-10-09 评论

    “我能和莫德-威廉斯小姐通话吗?”
    稍微停顿了一会儿,然后传来了一个女低音:
    “我是威廉斯小姐。”
    “我是赫尔克里-波洛。我想是你给我打过电话吧。”
    “是的——是的,我打过电话。是有关那天你要我了解的财产情况。”
    “财产?”一时间波洛迷惑不解。然后他就意识到,莫德现在打电话有人在旁边能听到。她以前打电话给他,肯定是趁她独自一人在办公室的时候。
    “我能明白。我想是有关詹姆斯-本特利和麦金蒂太太的谋杀案吧。”
    “可是,有关此事我们能为您做些什么吗?”
    “你想帮忙。现在你不是独自一人吧?”
    “对。”
    “我明白了。仔细听着。你当真想帮助詹姆斯-本特利吗?”
    “是的。”
    “你愿意辞掉你目前的工作吗?”
    对方一点儿也没有犹豫。
    “是的。”
    “你愿意做家务活吗?很可能要与不太合得来的人相处,怎么样?”
    “没问题。”
    “你能立刻办妥离开吗?比如说,明天怎么样?”
    “噢,好的,波洛先生。我想办得到。”
    “你明白我想要你干什么。你要住进一户人家——帮忙做家务。你会做菜吗?”
    一种略显愉快的语调使声音非常动听:
    “手艺妙极了。”
    “真是难得!现在请听好,我立即动身来基尔切斯特,我将在午餐时间在我以前见你的同一家小餐馆与你会面。”
    “好,不见不散。”
    波洛放下了电话。
    “真是个令人佩服的年轻女人,”他心想,“脑子机敏,反应快,知道自己何去何从——也许,更好的是,她还会烹调做菜……”
    他费了一番周折才在一份养猪手册下面翻出了当地的电话簿,在上面找到了韦瑟比家的电话号码。
    接电话是韦瑟比太太。
    “喂?喂?我是波洛先生——您记得我吗,夫人?”
    “我记不清楚——”
    “赫尔克里-波洛先生。”
    “噢,对啦——当然记得——请原谅。今天家里真是乱糟糟的。”
    “正是因为这个原因我才打电话给您。我听说了您目前的困难。”
    “这么忘恩负义——这些外国女孩。佣金都给过她了,所有的问题都谈妥了。我实在痛恨忘恩负义的人。”
    “是的,是的。我确实觉得同情您。这太可恶了——正因为如此,我这才急急忙忙地要告诉您,也许我有一个解决方法。很碰巧,我知道有一位年轻女人想找份做家务的工作。恐怕她没受过系统的训练。”
    “噢,如今没有此类的训练。她愿意做饭吗——好多佣人现在不愿意做饭。”
    “是的,是的——她愿意做饭。那么,我把她送到您家里去只是试用一段,好吗?她名字叫莫德-威廉斯。”
    “啊,请把她送来吧,波洛先生。您真是太好啦。有人帮忙总比没有人强。我丈夫这么爱挑剔,当家务没有条理的时候,他总是动不动就对亲爱的迪尔德丽发脾气。现如今很难指望男人能理解料理家务有多么难——我——”
    说话中断了。韦瑟比太太对进屋的什么人在说话。虽然她的手捂着电话筒,波洛还是能听见她压低声音说的话。
    “是那位小个子侦探——他介绍一个人来代替弗里达。不,不是外国人——是英国人。天哪,他实在是很好的人,他好像很关心我。噢,亲爱的,别反对。这有什么关系呢?好啦,我认为这件事很好——我想她不会太糟糕。”
    和身边的人说完话,韦瑟比太太表示了最大程度的感激之情。
    “非常感激,波洛先生。我们十分感激。”
    波洛放下电话,看了一下他的表。

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂