聪明的瑞普利先生_作者:[美]派翠西亚·海史密斯(33)

  “她是爱着我。你知道,每个人都尽量不去伤害爱你的人。”

  “当然。”

  他又迟疑了,心想该说些什么才好。虽然狄奇气消了,也不会赶他出去,他仍然战战兢兢。他以略微镇定的口气说:“我可以想象如果你们两人都在纽约,你就不会这么常碰到她,或者根本碰不到;可是在这村庄如此寂寞——”

  “你说的没错。我没和她上过床,而且我也不想这么做,可是我真的想和她维持友谊。”

  “那,我是不是碍着你了?我跟你说,狄奇,我宁愿离开也不愿破坏你和玛姬的友谊。”

  狄奇看了汤姆一眼。 棒槌学堂·出品

  “不是的,你并没有特别妨碍什么,只是你摆明了不喜欢她。每次你努力想对她说些好话时,都看得出来你很勉强。”

  “对不起。”汤姆懊悔地说。

  他懊悔的是他不够努力,所以搞砸了原本或许能做好的一件事。

  “唉,不谈这些了,玛姬和我会相安无事的。”

  狄奇不耐烦地说,别过头俯瞰大海。

  汤姆走进厨房替自己煮些咖啡。他不想用狄奇的蒸泡式咖啡机,因为狄奇非常宝贝他的咖啡机,不喜欢别人用它。汤姆想,他要将咖啡端上房间,趁法斯多来之前读一点意大利文。目前不适合与狄奇言归于好,狄奇拉不下脸。他大概整个下午都会闷在工作室里,五点左右会放下画笔出来透透气,届时就当不曾发生这起穿衣事件。有件事汤姆很肯定:狄奇喜欢有他做伴。狄奇独自一人住得无趣,而且对玛姬也腻了。葛林里先生给的钱尚余三百美元,汤姆和狄奇打算用这笔钱到巴黎狂欢,不带玛姬去。当汤姆对狄奇说,他只在火车站隔着窗户看了巴黎一眼时,狄奇非常讶异。

  趁着煮咖啡的空档,汤姆将原本已准备好的午餐移开。他将几锅食物摆进一个加了水的大锅中,以免蚂蚁沾食。另外还有一小包奶油、两颗蛋及艾梅琳带来给他们当明天早餐的四条蛋卷。因为没有冰箱,他们只得每天买一点东西。狄奇想用他父亲的钱买冰箱,最近他提过好几次。汤姆希望他能改变心意,因为买冰箱势必要削减他们的旅费,而且狄奇每月的五百美元收入都有非常固定的开销。狄奇一方面用钱谨慎,然而在码头或村内的酒馆里,他常常出手大方地东给西给小费,而且碰上乞丐时,一律出手就五百里拉。

  五点钟时,狄奇回复正常。汤姆猜想,他下午一定画图画得很愉快,因为前一个钟头他都在工作室中吹着口哨。狄奇走到露台上看着汤姆读意大利文法书,并纠正他的发音。

  “他们不是经常这么清楚地说‘想要’,”狄奇说,“例如,他们会说‘我想’介绍我的朋友玛姬。”

  狄奇说着说着,一只长手顺势往后挥动。他说意大利语时总夹带着手势,动作优雅地像是在指挥管弦乐团演奏圆滑音。

  “你最好多听听法斯多说话,少啃那本文法,我的意大利文都是在街上打屁学来的。”

  狄奇笑着说,并走向花园。法斯多正好走进大门。

  汤姆仔细听他们开心地用意大利语打招呼,努力听懂一字一句。

  法斯多笑着出现在露台,找了张椅子坐下并将赤脚跷上矮墙。他通常只有两种表情,微笑或皱眉头,而且能在瞬间变换。狄奇说他是村里少数几个不说南部方合的意大利人。

  法斯多住在米兰,来蒙吉贝罗的姑妈家玩几个月。他一周来上三堂课,每次都准时在五点与五点半之间到达,然后就和汤姆两人坐在露台上喝葡萄酒或咖啡,用意大利语闲聊一小时。汤姆竭尽所能地记住法斯多谈起的岩石、海、政治(法斯多是一名持有党证的共产党员,狄奇说他常大大方方地将党证拿给美国人看,因为看见他们一脸惊讶,他便开心不已),以及某些村民的疯狂地下情等等所有事物。法斯多有时候想不出话题时,便会盯着汤姆,然后突然大笑。但汤姆进步神速,意大利文是他惟一学得津津有味并自觉能持之以恒的东西。汤姆希望他的意大利文能和狄奇一样好,他认为如果继续用功,再一个月就能赶上狄奇的程度。

  第十一章

  汤姆轻快地穿过露台来到狄奇的工作室。

  “要不要搭棺材到巴黎去?”他问。

  “什么?”狄奇隔着水彩画板探出头问。