高尔夫球场的疑云(68)

2025-10-09 评论

    “那您认为杰克?雷诺没有犯罪?”我急切地问。
    “当然不。我了解这孩子。我承认在这一桩事情中有一两点完全把我弄糊涂了,可是尽管他处事的方式这样愚蠢,但我从来不相信杰克?雷诺是杀人犯。”
    这位秘书的话使我感到心里热乎乎的。他的话好似给我除去了心头的一个秘密重负。
    “我毫不怀疑有许多人同您的想法一样,”我大声说,“对他不利的证据委实少得可笑。我敢说无疑他会被无罪开释的,毫无疑问。”
    但是斯托纳没有像我本来希望的那样做出多大的反应。
    “我但愿像您那样的想法,”他慎重地说。他转身对着波洛说:“您的意见呢,先生?”
    “我感到情况对他很不利。”波洛平静地说。
    “您认为他有罪吗?”斯托纳厉声问道。
    “不。可是我想他要证明自己无罪却不容易。”
    “他的行动真古怪。”斯托纳嘲哝着,“当然,我知道这桩事还有好多情节没有弄清楚哩。吉罗还没有这个本领,因为他是门外汉,不过整个事件真是太离奇。说到那一点,还是少说为妙。如果雷诺夫人不想把事情张扬出去,我会照着她的暗示办的。她是问题的中心人物,我对她的判断力素来佩服,我不宜插手,可是杰克的这种态度我识不透。谁都会感到他是想要人家以为他有罪哩。”
    “可这是荒谬的。”我插进去叫着,“首先,那匕首……”
    我顿住了,吃不准波洛愿意我泄露多少真情。我又往下讲着,谨慎地选择着使用的字眼。“我们知道,那晚那巴首不可能在杰克?雷诺手里。这一点雷诺夫人是清楚的。”
    “的确,”斯托纳说,“她恢复后,无疑会把一切都讲清楚的。嗯,我得跟你们分手啦。”
    “等等。”波洛拉住了他不让他离去,“要是雷诺夫人恢复了知觉,您立刻让人给我送个信行吗?”
    “当然。那容易办到。”
    “关于匕首那一点提得好,波洛。”我们上楼时,我这么说,“当着斯托纳的面我不便明说。”
    “你做得对。我们尽可能地自己知道就行啦。至于那把匕首,你的论点帮不了杰克?雷诺多少忙。你可记得,今天早晨在我们从伦敦动身时我走开了一小时?”
    “是呀?”
    “嗳,我试着去寻找杰克?雷诺把金属片变成纪念品的那家公司。那不难找。Ehbien①”黑斯廷斯,他们给他定做的不是两把裁纸刀,而是三把。”
    “那么说……”
    “那么说,一把给了他母亲,另一把给了贝拉?杜维恩,还有第三把他一定留作自用啦。不,黑斯廷斯,我担心匕首的问题不会有助于我们使他免上断头台。”
    “事情不会到这一步的。”我像被刺了一下似地叫道。
    波洛犹疑地摇着头。
    “你会营救他的。”我肯定地喊着。
    波洛毫无表情地瞥了我一眼。
    “你不是已使我无法做到这一点了吗,monami②?”
    “用别的某种办法……”我嗫嚅着。
    “啊:Sapristi③!你这可是要我创造奇迹哩。不,别再说啦。我们倒来瞧瞧这信里头写些什么?”
    他从胸袋中取出了信封。
    他读信时面孔抽掐着,然后把一张薄膜似的信笺递给了我。
    “世界上还有别的女人在受苦呐,黑斯廷斯。”
    信的字迹模糊,显然那信是在极度激动的情绪下写的。
    亲爱的波洛先生:
    ①法语:好唉。一一译注。
    ②法语:我的朋友。一一译注。
    ③法语:见鬼。——译注。
    您接此信后,恳请前来援助。我无人可以求助,但不惜一切代价必须营救杰克。我跪着向您恳求援助。
    玛塔?多布勒尔我把信递还给他,心中深受感动。
    “你去吗?”
    “马上去。我们雇一辆汽车吧。”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂