“我还没来得及细想呢。我只觉得她很漂亮很有魅力,似乎有什么事令她忧心忡忡。”
“哦,那当然,哪能不忧郁呢。”
“夫人,我希望你能给我讲讲有关她的事。”
“嗯,我在旅途中跟她渐渐熟啦。你知道,还真有投缘的,这样的微乎其微。至于其余的人呢,旅行一结束就分道扬镳,不再打交道啦.但偶尔有例外的.我和朱迪思就是例外,我们还想保持联系。”
“那次旅行之前你不认识她?”
“不认识。”
“你对她有一定的了解吧?”
“嘿.只是些很平常的事。她是个寡妇,”奥列弗夫人说,“丈夫死了好多年-他是个飞行员,在车祸中丧生的.大概是一天晚上在这附近什么地方从高速公路下到普通公路时好几辆车相擅。我觉得他好像没给她留下什么钱。她对他的死伤心透啦,不愿意提起他。”
“她只有米兰达一个孩子吗?”
“是的.朱迪思在附近找点零活干干,没有固定工作。”
“她认识住在石矿宅的人吗?”
“你说的是韦斯顿上校夫妇?”
“我说的是前任主人,是卢埃林ˉ斯迈思夫人吧?”
“好像是的,我听说这个名字.但是死了两三年啦,就没多少人提起她.那么多活人还不够吗?”奥列弗夫人愤愤地说。
“当然不够。”波洛答道,“我还得调查一下这一带死去的以及失踪的人。”
“谁失踪了?”
“一位姑娘。”波洛回答说。
“哦.是这样,”奥列弗夫人说,“这种人经常失踪吧?我是说,她们来这拿一份工钱,转身就去医院.因为怀孕啦.生个孩子叫奥古斯特、汉斯或者鲍里斯什么的。要么她们就嫁人啦.或者跟哪个相好的私奔。朋友们跟我讲的多啦.简直难以置信!这些女孩子,要么成为不堪重负的母亲们难得的好帮手,要么偷袜子-或者弄得让人谋害啦-”她停下来,”天啊!”
她叫道。
“安静点,夫人,”波洛说道。”似乎没有理由相信那个外国女孩被谋杀啦-恰恰相反。”
“恰恰相反,什么意思?听不懂。”
“很可能不是.不过-”
他取出笔记本记下一条。
“你写什么呢?”
“过去发生的一些事情。”
“过去过去,你就知道过去。”
“昨日是今日之父。”波洛简洁地说。
他把笔记本递给她。
“你想看看我写的是什么吗?”
“当然想。我敢打包票我不感兴趣。你觉得重要记下来的,我永远觉得无关紧要。”
他翻开小笔记本。
“死亡名单.卢埃林-斯迈思夫人(有钱人)。珍妮特.怀特(学校老师)。律师的助理员-被人用刀捅死,从前被控伪造证件。”
下面写着“唱悲剧的女孩失踪。”
“什么唱悲剧的女孩?”
“是我的朋友斯彭斯的妹妹用来称呼那个‘互稗’女孩的词。”
“她为什么失踪?”
“因为她有可能惹了法律上的麻烦。”
波洛的手指指向下一条.只写着“伪造”二字,后面打了两个引号。
“伪造?”奥列弗夫人问,“为什么要伪造?”
“我也想知道.为什么要伪造呢?”
“伪造什么?”
“伪造了一个遗嘱,或者说是遗嘱的附加条款.这一条对互稗女孩有利。”
“施了不正当压力?”奥列弗夫人试探道。
“伪造比施不正当压力严重得多。”波洛回答说。
“我不明白这跟可怜的乔伊斯之死有什么联系。”
“我也不知道,”波洛说,“不过,正因为如此。就很有意思”
“下一个词是什么?我看不清。”
耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂