神秘的奎恩先生(37)

2025-10-09 评论

    “我听说过,”萨特思韦特先生说,“那些珍珠是波斯尼亚国王送给她的。”
    这一情况确实是件大家熟知的闲话,据说在逝去的那些日子里,这位夫人曾是国王陛下的chereamie①。
    “现在我要告诉你一些更多的事情。”——
    ①法语:亲密女友——译注。
    萨特思韦特先生聆听着,他越听就越佩服恰尔诺娃伯爵夫人丰富的想象力。不是丑恶的“妖妇”(如伊丽莎白-马丁对她的定义)。那个年轻小伙子在那方面足够精明,生活清白,是个理想主义者。不,伯爵夫人一丝不苟地穿梭于外交阴谋的迷宫之中。她有敌人,诋毁她的人——这是自然的事!她使这个年轻的美国人感觉到,在向那个古老的王国中的生活一瞥中,伯爵夫人是中心人物:超然索群,高贵,是参赞王子们的朋友,一个激发浪漫的忠诚的人物。
    “她得和许多人做斗争,”这个年轻人最后温和地说,“令人不可思议的是她从来没有找到一个女人和她做真正的朋友。她的一生中,女人一直敌视她。”
    “可能。”萨特思韦特先生说。
    “你不认为这是件令人反感的事吗?”拉奇愤怒地质问道。
    “对,”萨特思韦特先生若有所思地说,“我也没想到我真这么认为。女人有她们自己的准则,你知道的。我们掺和她们的事没什么好处。她们应该主管她们自己的事情。”
    “我不同意你的观点,”拉奇认真地说,“当今世界上女人对女人的不友好是最糟的事情之一。你认识伊丽莎白-马丁吗?现在她完全同意我的观点。我们经常在一起讨论。
    她只是一个孩子,但她的观点还可以。但一旦到了实践检验的时刻——嗨,她和她们任何一个一样糟。她对伯爵夫人一点也不了解,但从一开始就不喜欢伯爵夫人,而且当我试图告诉她一些关于伯爵夫人的事情时还不肯听。这是完全不对的,萨特思韦特先生。我赞成民主——而且——为什么不能男人之间像兄弟,女人之间像姐妹呢?”
    他认真地停顿了一下。萨特思韦特先生试图设想出一个伯爵夫人和伊丽莎白-马丁相处如姐妹的情形,但失败了。
    “而另一方面,伯爵夫人,”拉奇继续道,“却非常地羡慕赞赏伊丽莎白,认为她每天都很迷人。这说明了什么呢?”
    “这说明,”萨特思韦特先生干巴巴地说,“伯爵夫人吃过的盐比马丁小姐多。”
    富兰克林-拉奇出入意料地突然转开话题。
    “你知道她多大岁数了吗?她告诉我了。她特别坦率。
    我本来猜想她二十九岁,她主动告诉我说她三十五岁了。她看上去不像,对吗?”萨特思韦特先生只是扬了扬眉毛,心里私下猜测这位夫人的年纪在四十五岁至四十九岁之间。
    “我要提醒你在蒙特卡洛不要完全相信别人告诉你的话。”他小声说。
    他的经历足以使他明白和这个年轻小伙子争辩是无用的。富兰克林-拉奇正处于白热化的骑士身份的巅峰期,这个当儿,他不会相信任何没有权威证据的陈述。
    “伯爵夫人来了。”这个小伙子说道,站起身来。
    她以一种很得体的懒洋洋的风度朝他们走过来。不一会儿,他们三个人已经在一起坐着了。在萨特思韦特先生看来,她非常有魅力,但态度很冷漠。她巧妙地请他做出判断决定,询问他的意见看法,把他看作是里维埃拉的权威人士。
    整个局面被巧妙地控制了。过了没几分钟,富兰克林-拉奇就被体面但明白无误地打发走了。剩下伯爵夫人和萨特思韦特先生tete一a一tete①。她放下她的阳伞,开始用它在土地上画来回去——
    ①法语:面对面地——译注。
    “您对那个不错的美国小伙子感兴趣,对吗,萨特思韦特先生?”
    她的嗓音不高,语调亲切悦耳。
    “他是个挺好的小伙子。”萨特思韦特先生含糊地说。
    “是的,我发现他富有同情心。”伯爵夫人沉思地说,“我告诉过他许多关于我的生平的事情。”

耽美书斋推荐浏览: 阿加莎·克里斯蒂